最新文章专题视频专题关键字专题TAG最新wkwk2 wk1wk3wk4wk5wk6wk7wk8bk22bk21bk23bk24bk25bk26bk27bk28bk29wk9视频文章

相关视频:字词小课堂:小驻 【 播放不了点此报错 】

小驻

《雪夜林边小驻》是美2113国诗人罗伯5261特弗罗斯特的代表作之一。4102诗人用朴实无华的文字、耐人寻1653味的象征手法抒发了其内心的矛盾——林边逗留是“玩赏白雪素裹的林木”;之所以离去是因为“得登程赴约”,这一停一去点破了全诗的主题:人们在生活斗争中会感到倦,会渴望休憩甚至死亡,但总又不肯停留,要拖着步子在人生道路上继续前进,去完成自己的人生使命,人们在生活斗争中会感到倦,会渴望休憩甚至死亡,但总又不肯停留,要拖着步子在人生道路上继续前进,去完成自己的人生使命。追问树木,雪,黑夜各代表什么呢追答树林象征作者的思绪,雪象征作者纯洁简朴的品格,黑夜象征诗人生命中的艰难时刻。参考资料:http://www.cqvip.com/Read/Read.aspx?id=30313297来自:求助得到的回答www.aiyanqing.com防采集请勿采集本网。

求罗伯特·弗罗斯特的诗《雪夜林边小驻(Stopping by Woods on a Snowy Evening)》的一篇译文。

一;用含氟牙膏;二;蛀牙是缺钙引起的应补充天然的比如安利的儿童钙镁片;

一、你看到的这个2113版本是祖浔生译的,5261题名被译作“短暂停4102留雪夜林”,译文如下: 短暂停留1653雪夜林 作者:罗伯特·弗罗斯特(美) ...参考资料:百度百科-雪夜林畔小驻

<憩园.小驻>这个是你自己起的名字对么 我觉得已经很有新意啦 完全改成韩国语 效果反倒不好 因为虽然新颖 大多数人完全看不懂啊 在这个基础上修改一下 看看效果怎么样 我给你想了一个 你可以看看:

雪夜林边小驻的主题是什么

这首诗语言虽然十分朴素,没有什么夸张的想象、特殊的词汇,但并不是说它与一般的口语没有区别,而是说诗人实用的技巧非常自然,没有斧凿的痕迹。

《雪夜林边小驻》是美国诗人罗伯特弗罗斯特的代表作之一。诗人用朴百实无华的文字、耐人寻味的象征手法抒发了其内心的矛盾—林边逗留是“玩赏白雪素裹的林木”;度之所以离去是因为“得登程赴约”...

借用一句广告词 这里绝对是您乌镇旅途中的理想港湾绝对不是吹捧 我这个人不爱在一篇文字利用重复的词 这回估计要破戒了店名是老板娘家小女儿的名字命名的 很干净可爱的小姑娘 LP说长大了绝对是个美人儿住

雪夜林边小驻里的树林,雪,黑夜。表示什么

很特别的名字,位于青龙峡风景区附近。是农家院,不大,房屋干净。价钱便宜3,50一间,还有大通铺。好吃的有家乡肠、卤水豆腐。反而烤羊腿、烤野兔、烤虹鳟味道一般了。我觉得特色是住客人能免费游泳,(需

“白雪”则象征着诗人纯洁和简朴的品格,幽深的树林有暗示着某种神秘而不知的东西,对诗人有着无穷的*,令他心驰神往. 此答案来源http://wenku.baidu.com/view/327cbbf5ba0d4a7302763a93.html

雪夜林边小驻中的“我”“他”各指谁?

老人“我”“他”马儿 Stopping by the Woods on a Snowy Evening这首诗描写了一个对生活失去信心的老人,在黑暗中来到森林边,本打算在雪夜的林中结束自己的生命,然而美丽的森林,动听的风声和铃声唤醒...

有小驻牙应该怎么办

一;用含氟牙膏;二;蛀牙是缺钙引起的应补充天然的比如安利的儿童钙镁片;

憩园.小驻翻译成韩语

<憩园.小驻>这个是你自己起的名字对么 我觉得已经很有新意啦 完全改成韩国语 效果反倒不好 因为虽然新颖 大多数人完全看不懂啊 在这个基础上修改一下 看看效果怎么样 我给你想了一个 你可以看看: ...

雪夜林边小驻 语言有什么特点

这首诗语言虽然十分朴素,没有什么夸张的想象、特殊的词汇,但并不是说它与一般的口语没有区别,而是说诗人实用的技巧非常自然,没有斧凿的痕迹。

顾家小驻怎么样

借用一句广告词 这里绝对是您乌镇旅途中的理想港湾绝对不是吹捧 我这个人不爱在一篇文字利用重复的词 这回估计要破戒了店名是老板娘家小女儿的名字命名的 很干净可爱的小姑娘 LP说长大了绝对是个美人儿住...

龙峡小驻怎么样

很特别的名字,位于青龙峡风景区附近。是农家院,不大,房屋干净。价钱便宜3,50一间,还有大通铺。好吃的有家乡肠、卤水豆腐。反而烤羊腿、烤野兔、烤虹鳟味道一般了。我觉得特色是住客人能免费游泳,(需...

时光小驻怎么样

跟同学一起去的,地方有点偏。服务态度很好,买的七十八双人套餐非常值,吃的东西都很干净也很好吃,建议饮料多备几个。最重要的是不象其他店一样对团购有特殊待遇!还有大学生在那驻唱,环境很好,以后还...

一、你看到的这个2113版本是祖浔生译的,5261题名被译作“短暂停4102留雪夜林”,译文如下:短暂停留1653雪夜林作者:罗伯特·弗罗斯特(美)谁家林子我知晓。村中他家好寻找,他不见我行此地,银装素裹值观赏。我的小马疑惑起,驻足不见小农舍,一边冰湖一边林,却是终年最黑夜。马铃阵阵响叮当,敢问是否入迷茫?万籁俱静漫荒原,惟有轻风柔雪声。夜林迷人幽静深,我却早已许诺言,路途遥远不能眠,路途遥远不能眠。二、我再提供一个余光中译本:雪夜林畔小驻想来我认识这座森林,林主的庄宅就在邻村,却不会见我在此驻马,看他林中积雪的美景。我的小马一定颇惊讶:四望不见有什么农家,偏是一年最暗的黄昏,寒林和冰湖之间停下。它摇一摇身上的串铃,问我这地方该不该停。此外只有轻风拂雪片,再也听不见其他声音。森林又暗又深真可羡,但我还要守一些诺言,还要赶多少路才安眠,还要赶多少路才安眠。三、原文:Stopping by Woods on a Snowy EveningWhose woods these are I think I know.His house is in the village,though;He will not see me stopping hereTo watch his woods fill up with snow.My little horse must think it queer,To stop without a farmhouse near,Between the woods and frozen lake,The darkest evening of the year.He gives his harness bells a shake,To ask if there is some mistake.The only other sound's the sweep,Of easy wind and downy flake.The woods are lovely,dark and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.扩展资料:1、《雪夜林边驻马》的作者是弗罗斯特。整首诗韵律整齐,不断地加强节奏,使得我们如同摇篮中的婴儿不知不觉中就进到诗歌美丽的幻境之中。同时也正是这轻风,这梦幻,让人在神往之余品尝到一丝淡淡的忧伤,而这丝忧伤里蕴含的对生命、对时间的艺术沉思,使得这首诗格调不俗。2、弗罗斯特(Robert Frost)美国著名的诗人。1874年3月26日生于美国西部的旧金山。他是第一个四次获得普利策奖的人。主要诗集有《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《新罕布什尔》、《西去的溪流》、《理智的假面具》、《慈悲的假面具》、《林间中地》等。参考资料:百度百科-雪夜林畔小驻内容来自www.aiyanqing.com请勿采集。

热门推荐